ISSN 1818-7447
пятьдесят третий
пятьдесят второй
пятьдесят первый
пятидесятый
сорок девятый
сорок восьмой
сорок седьмой
сорок шестой
сорок пятый
сорок четвёртый
сорок третий
сорок второй
сорок первый
сороковой
тридцать девятый
тридцать восьмой
тридцать седьмой
тридцать шестой
тридцать пятый
тридцать четвёртый
тридцать третий
тридцать второй
тридцать первый
тридцатый
двадцать девятый
двадцать восьмой
двадцать седьмой
двадцать шестой
двадцать пятый
двадцать четвёртый
двадцать третий
двадцать второй
двадцать первый
двадцатый
девятнадцатый
восемнадцатый
семнадцатый
шестнадцатый
пятнадцатый
четырнадцатый
тринадцатый
двенадцатый
одиннадцатый
десятый
девятый
восьмой
седьмой
шестой
пятый
четвертый
третий
второй
первый
нулевой
50
(1'20)
Само предлежащее
Александр Беляков. Из книги «Программные радиограммы»
Дмитрий Замятин. Out of Arctic
Александр Уланов. Из романа «Разбирая огонь»
Виталий Шатовкин. О
2
Максим Дрёмов. Умный город
Илья Эш. Невероятные успехи шумоподавления
Роман Бескровный. Людям не надо помогать
Дарья Суховей. Вольные переложения для проекта «Речь зеркал»
Юрий Соломко. смеяться и падать, подниматься и хохотать
Дмитрий Смагин. Пленных не беру
Владимир Лукичёв. Ғоинг ноувэа
Арсений Былинкин. Песни израильских экскурсоводов
Юрий Солодов. Стойкий оловянный капо и другие, или При обороне турникетов
Ильдар Насибуллин. Когда в памяти больше нет места
Наталья Бельченко. Четыре стихотворения
Ленни Ли Герке. Немного безжалостной красоты
Полина Копылова. В незнакомых местах
Дмитрий Гаричев. Амнистия
Предложный падеж
Ирина Машинская о Стиви Смит и Марии Степановой
Марина Тёмкина об антологии итальянской поэзии «Быть фотографиями»
Олег Михайлов, Сергей Чудаков и Алексей Сурков в дискуссии 28 марта 1960 года
Мария Майофис и Илья Кукулин об Александре Стесине
Другое наклонение
Четыре немецких поэта в переводе Дмитрия Кузьмина
Луис Фелипе Фабре в переводе Кирилла Корчагина
Октавио Кинтанилья в переводе Марии Малиновской
Четыре англоязычных поэта в переводе Филиппа Николаева
Три польских поэта в переводе Дмитрия Кузьмина
Votum separatum
Юлия Подлубнова представляет стихи Кати Сим
Да, говорю, тут одно слово — галгал. Они переглядываются — галгал, значит? Ага, говорю, галгал такой, и показываю руками, весьма образно.
Дизайн:
Проект 12
Логотип и исходный дизайн проекта:
cmart
Все права на произведения принадлежат авторам.