Образ неведения
по поводу стихотворения Хуана Карлоса Баутисты
Красный ботинок со сношенным каблуком
который, как вещь в себе, только
мечта об отсутствующей паре.
Ботинок, потерянный посреди ночи,
потерянный между двумя
шагами, посреди улицы.
Ботинок, из которого можно заключить
о наличии женщины, вероятно,
хромоногой и, возможно, несчастной.
Не просто ботинок: улика, чтобы раскрыть преступление.
Ботинок — это вопрос, на который
может ответить лишь второй ботинок.
Из «Заметок по поводу зомби-апокалипсиса»
*
(Opening song)
Эй, свитхарт, не ходи
вечерами по кладбищу:
не ходи
бухать на кладбище:
не ходи торчать на кладбище:
не будь такой готичной
этой ночью.
Потому что всё
становится странным; потому что можно
на руку
наткнуться, а где остальное тело — загадка;
потому что можно
на ухо
наткнуться, вот ещё одна
загадка и смеются зубы чёрт знает чьи;
потому что всё будет по хардкору:
эй, хани, послушай
эту дурацкую песенку: не ходи
отрываться на кладбище:
не ходи отрываться
на кладбище: не ходи
отрываться на кладбище: останься со мной
этой ночью.
*
Рука высовывается из могилы:
рука мертвеца который в конечном счёте уже не мертвец
или не такой уж мертвец: лишь немного подгнивший:
это рука зомби:
рука которая высовывается в конце фильма
чтобы объявить: финал — ещё не финал:
ждите вторую часть.
Это
та рука
которая произрастает из земли
как чудовищный кактус
в нелегальных канавах Мексики нашей.
Но руку эту никто не видел,
а если кто и видел, не говорит,
а если и говорит, то ему не верят,
а если и верят,
то верят, когда уже поздно:
согласно официальным данным
семьдесят тысяч зомби опустошают Мексику.
Рука корчится как улыбка на кнопке «выкл.»:
месть будет страшной!
*
Вот пустой пакет — белый, из пластика.
Пакет из супермаркета,
с которым ветер играет в привидения.
Пакет, который тащится по безлюдной улице
и взлетает
над улицей,
над домами, над фабриками, над зданиями,
он взлетает
над мёртвыми, над живыми, над зомби,
над нашим ничтожеством он взлетает
и взлетает над собой
и нас заставляет взглянуть на него:
вот пакет
пустой и парящий словно сердце святого:
аллилуйя, аллилуйя
*
1
Это всегда маленький триумф
встретить своего бывшего в облике зомби.
2
Выстрелишь ему в голову?
3
Выстрелишь в него ради выживания?
4
А ради мести?
А ради пощады?
А ради принципов?
5
Это всегда маленький триумф
встретить бывшего в облике зомби,
если только
бывший не окружён другими зомби,
когда ты безоружен.
6
Вопль.
7
Зомби: суровый антидот от некрофилии.
8
Как стриптиз в лепрозории: сюрприз, здесь нет ничего!
ни мяса, ни крови, ни кишок, ни костей — ничего.
*
1
«Все мы зомби»: сообщают
футболки, граффити, стенсилы, баннеры.
2
Потому что ты, потому что я, потому что мы
можем превратиться в зомби
защита зомби — это защита будущего.
3
Хочешь узнать будущее? Хочешь знать
что сулят тебе звёзды?
Позвони Амире: 01800 333 457.
4
Последние новости: Около восьми человек
на манифестации в защиту прав зомби
у ворот Национального дворца
были поглощены ордами живых мертвецов
и ни полиция ни армия не пришли им на помощь.
5
Окно: с другой стороны стекла выжидает зомби:
ах эта старая сказка про чудовище из зазеркалья.
The moon ain´t nothing but a broken dish
1
Джек Мендоса, продавец библий, холост, 57 лет,
никогда не учился играть на скрипке.
Это сомбреро,
ты зря его носишь
неужели, если снять его, небо на нас упадёт?
В этой инфернальной деревне
люди тают как брикеты мороженого.
и ты в своём чёрном костюме с галстуком-бабочкой:
ты идёшь с похорон?
Ты даже не потеешь, Джек,
и, если будешь ходить так, превратишься в кактус.
Дин-дон, дин-дон.
Джек Мендоса продаёт библии
в стране, где у всех уже есть по одной.
2
В твои глаза больше не лезет вся эта пустыня,
но на этой дороге никто не остановится ради тебя.
Смотри:
вот едут дома́ на колёсах
спасаясь от ипотеки.
Смотри:
множество на свете людей,
ставших белыми полосами на магистрали.
Но вот трейлер останавливается:
тому, кто убил свою блондинку,
нужно твоё алиби.
Тебе повезло, Джек.
3
Ряд домов словно сломанный поезд,
какие-то люди, пьющие пиво.
Уже 16.00, а ты не продал ни одной библии:
в таких случаях
можно и украсть у девочек апельсины.
Если бы у Джека Мендосы был пистолет,
пиф-паф, он ограбил бы банк.
4
В это время в кафе нет ни мошки,
только пыль занимает всё место.
Огромные груди этих сдобных официанток:
их имена вырезаны ножиком на деревьях
а в их сердцах все обитатели трейлеров.
Гамбургерное одиночество — это твоё,
Джек Мендоса, продавец библий, холост, 57 лет:
Иисус тебя любит.
Иисус тебя любит!
Но во́роны приходят умирать в твои глаза, и луна —
лишь разбитая тарелка, её в окно выбросила официантка.
5
Тук-тук: каждая дверь, в которую ты стучишь,
Джек Мендоса, продавец библий,
захлопывается перед тобой.
И твой нос от этого всё более плоский.
И уже развёртывается перед тобой
тёмная змея очередной улицы.
Все эти коровы смотрят сквозь шторы
чтобы увидеть как ты уходишь.
Но ты остаёшься как раньше.
Но ты остаёшься
и всё смотришь в одну точку.
Точку, перестающую быть точкой: воздух
прочерчивает траекторию мухи.