ISSN 1818-7447

об авторе

Наталия Азарова родилась в 1956 г. в Москве. Окончила филологический факультет МГУ, доктор филологических наук (диссертация «Конвергенция философского и поэтического текстов XX-XXI веков», 2010). Автор учебного пособия «Текст» для школьников и студентов (два тома, несколько переизданий) и двух монографий. Дебютировала как поэт в 2004 году книгой «Телесное-лесное», затем вышли книги «Цветы и птицы» (2006), «Буквы моря: Поэма-орнамент» (2008), «Соло равенства» (2011), «Раззавязывание» (2014), «Календарь: Книга гаданий» (2014), «Считалки» (2018), «Революция и другие поэмы» (2019), а также «57577: Переписка в форме традиционной японской поэзии» (2004, совместно с Анной Альчук) и «Шутки после ужина» (2006, совместно с Борисом Констриктором). Выпустила также книгу переводов из Ду Фу и перевод «Морской оды» Фернандо Пессоа (2014, Премия Андрея Белого). Куратор Биеннале поэтов в Москве 2017 и 2019 гг., составитель антологии «Поэзия Латинской Америки сегодня».

Новая карта русской литературы

Само предлежащее

Елена Михайлик ; Анастасия Романова ; Наталия Азарова ; Сергей Соловьёв ; Александра Шалашова ; Виталий Малыгин ; Дмитрий Смагин ; Антон Метельков ; Сергей Трафедлюк ; Денис Бычихин ; Владимир Попович ; Леонид Костюков ; Игорь Лёвшин ; Дмитрий Данилов ; Евгений Вольперт ; Алексей Чудиновских ; Карина Лукьянова ; Арсений Агеев ; Дмитрий Замятин

Наталия Азарова

Мелкие горки

мелкие горки
первые

1∗1∗1 

горы

как всегда

на высоте

— 

горы

дýют

на дýши

— 

бывают

изгои

из гор

1∗1∗2 

ласточки

дёргают

солнце за гóру

— 

гора

сотворена

но ещё не сформирована

— 

горы

сами

достраивают море

— 

в горах

для ангелов

сколотили качели

1∗1∗3 

гора

на острове

совсем не то же что гора

— 

пары́

распада

послушно оседают на горах

1∗2∗1 

взобраться

по двум склонам

с и м у л ь т а н н о

1∗2∗2 

гóры

допускающие перестановки

без изменения смысла

— 

за пандемию

гóры подорожали

и стали выше

1∗2∗3 

ура

ура гора

ура гора образована

— 

ура

гора образована

светает сотворённый ветер

1∗3∗1 

в Бору

зарытый тропик гор

откопан

1∗3∗2 

между

переселиться в горы и на гóру

¡ какая пропасть !

1∗3∗3 

в горах

так много всего

чего не бывает в горах

мелкие горки
вторые

2∗1∗1 

морская смерть

и горные

роды

— 

гора упала

ниц

ценой

— 

гора это юг

и за горой

юг

— 

вдруг раздался

глаз

заугол

2∗1∗2 

отлично видно

как всходят

гóры по утрам

— 

гора радости

ростом

с целую букву

— 

возвращаясь в горы

не привлекай

соседний мир

— 

тела́ гор

дорожили

чужой историей

2∗1∗3 

гора это когда

река

не больше отдельного дома

— 

горизонтальные лучи

возможны

просто скрыты горой

2∗2∗1 

гор додумывание

додумать гору

по верхушке

— 

гóры разгромлены

задник горы́

переписывается

2∗2∗2 

гаданье на горах

реакция скорости

распада европы

— 

возвращаясь в горы

старайся не набрасывать

на горы сетку

— 

подъёмный кран

перерезая горы

достоин гор

2∗2∗3 

боль на горé

горный корабль

то и дело садится на мель

2∗3∗1 

гонг гор

гор гомон и гор

гонор

2∗3∗2 

в горах снег

не идёт он поверх гор

приносится ветром

2∗3∗3 

гор агора

ящерки мудрецы сланцы

пересядем в другую гору

мелкие горки
третьи

3∗1∗1 

горам так просто

спуститься

на небо

— 

чудо скрылось в горах

боится

заразиться

3∗1∗2 

там так много

в горах

зачерпни и найдётся

3∗1∗3 

на высоте всё как всегда

над пропастью

французы варят суп

3∗2∗1 

тень горного ветра

ирония веток

просвечивает

3∗2∗2 

когда моисей спускался с гор

он был

в  зелёной маске

3∗2∗3 

простая оргия гор

вершина оторвалась

и улетела в облака без оснований

3∗3∗1 

дольний мир затоплен

когда просохнет прорежутся

гóры

3∗3∗2 

что я неплохо умею

это перетянуть на себя гору

и  отряхнуться горой

3∗3∗3 

найти правильную точку

смешения  моря и гор

и  уже  с неё  тронуться