Другое наклонение
Стихи Гвинет Льюис в переводе Владислава Поляковского
Освети
мое одиночество последней искрой — так я, наконец, затухаю.
А теперь создавай на кости
этот полураспад ускорения,
глядя сквозь наступившую вдруг темноту такую.
читать
Стихи Беате Цирис в переводе Дмитрия Драгилёва
катили
в
неведомую
страну
при
свете дня
составив
шифры
торгуясь
на рынках
в
городках
оставшихся
там
где
были
на отшибе
читать
Молодая финская поэзия в переводе Сергея Завьялова
полы моего траурного пиджака намокают
и морская вода обмывает твое тело. ты жил
как та оставшаяся на берегу яблоня
каждое мгновение думая о своей смерти и из твоих уст
ave maria звучало как проклятие, как дыра в проржавевшей до дна
кружке, как польская эстрада
читать
|