ISSN 1818-7447

Другое наклонение

Американская прозаическая миниатюра в переводах Валерия Леденёва и Дмитрия Кузьмина

Он поехал встретиться с Джимми, а в руках у него был дробовик, но, по его словам, только как символ возможного гнева Господня, он совсем не собирался пускать его в ход, а выстрел был случайный. Джимми снесло полчелюсти. Одной милостью Господа Джимми вообще остался жив — и уж после этого исполнился он Духа Святого. Теперь он и его отец разъезжают со «Скинией Завета», вместе возвещая Слово Божье. Отец рассказывает эту историю, а Джимми, который больше не может говорить, поет — и этот скорбный и мелодичный звук вытягивает грешников с самой галерки в первые ряды ради спасения. Господу нашему хвала!

читать

Стихи Джузеппе Пикколи в переводе Ильи Блажнова

Сын и бог под подозрением:

атеист, движимый лучшими чувствами,

обнаруживает ошибки в исчислениях: ему доверяется

кающийся друг, просит драгоценного совета.

Но попутчик решает, что его слушают

недостаточно внимательно, и сливается с толпой.

читать