ISSN 1818-7447

об авторе

Фаина Гримберг родилась в 1951 г. в городе Акмолинск (Казахстан). Окончила филологический и, заочно, исторический факультеты Ташкентского университета, специалист главным образом по истории Балкан, автор нескольких популярных книг по истории России. Среди нескольких десятков романов Гримберг (опубликованы свыше 20) также немало исторических, многие печатались как мистификации, от лица различных изобретенных писательницей зарубежных авторов. Фаине Гримберг принадлежат также пьесы, статьи, переводы с английского, болгарского, греческого и др. В TextOnly публиковала стихи (№ 4), переводы болгарского поэта Кирила Кадийски (№ 11), пьесу «Орёл» (№ 12).

Новая карта русской литературы

Само предлежащее

Василий Бородин ; Ирина Шостаковская ; Инга Кузнецова ; Денис Макаров ; Дмитрий Королёв ; Виталий Зимаков ; Александра Киселёва ; Александр Малинин ; Марианна Гейде ; Мария Ботева ; Фаина Гримберг ; Алексей Кияница ; Влад Тупикин ; Валерий Вотрин ; Василий Кондратьев

Фаина Гримберг

Латвия

                                    Дмитрию Кузьмину и Сергею Тимофееву

      Вот в парикмахерской красивой Риги

             готического города

      компактного, как славная шкатулка,

       нет, как макет картонный самого себя,

         разложены на столике журналы

        и среди них лежит поэт латвийский современный

       на глянцевой обложке модного журнала почему-то,

        нарядный, в галстуке каком-то мотыльковом

        и книжечка нарядная при нем

            стихов свободных,

      но таких же, как в Париже, например,

         а может, в Лондоне,

         вообще в Европе,

         в Нью-Йорке

          и немножко в Катманду.

      От города Парижа

           до города в какой-нибудь не знаю

         все пишут одинаково теперь

         у всех теперь язык какой-то грязный

             и молодой

         и страшно безобразный

       зверь какой-то некрасивый зверь похожий на крота

      И пустота

        от города Парижа

           до города в какой-нибудь не знаю

      А было здесь на берегах балтийских

          суровый рыцарь немец орденец барон

          закинув плащ за плечи, ничего не объясняя

        бил мечом плашмя по спинам местное языческое стадо

      Он гнал их в реку, в сумрачный залив

        он гнал их, ничего не говоря

      Ни слова не произносил миссионер безжалостный

          с крестом, с мечом суровым.

      Они покорно шли, сгибая спины.

      И были эти спины мужиков и баб

        одеты в грубые и домотканые дырявые рубахи.

      И вот суровое встает над ними солнце

               богослуженья лютеран

      И вот выходят из воды реки

         с детями бабы

         и за ними мужики

          выходят из воды реки

           уже не дикарями, не племенами,

        а народом,

           просвещенным светом веры.

      Но барон был немец

             по-прежнему

       Он мрачно здесь царил

      Он неуступчив был и неотступчив

      Он заставлял работать, в город не пускал

      Он запрещал им говорить на местном языке

      Он их наречие сердито колотил по согнутой спине крестьянской

      Он Ригу городом своим знал

                   пастор Тибуртиус

             а их он в город не пускал.

      У них деревня,

           а в деревне церковь —

              я лютеран люблю богослуженье —

               когда они теперь шагают в воскресенье

                  в родную церковь

      Мать молитвенник несет

      Сегодня девочкам черед конфирмоваться,

                  мать сшила платье белое для дочки

      Поют псалмы

        и небыкновенно и неожиданно всегда звучит орган.

      Порядок здесь живет, он молчаливый,

          он Строгости супруг, они венчались в церкви,

          их обвенчал однажды пастор местный,

              он в Любеке учился, он мечтает

         переложить псалмы Давидовы слова

            на местное наречие

      А в замке остром

            справляют свадьбу Карла фон Мюнхгаузена с Якобиной

                                фон Дунтен

           и поют среди серебряной посуды:

      — Анке из Тарау нравится мне больше чем жизнь и богатство

      Но и пастора свеча горит над Библией,

                 уже переведенной

       на то наречие, где первый слог ударный,

         а остальные тянутся за первым слогом

            в словах протяжных.

      Но и дед сурово сёк парней гульливых

          за прыганье язычества через костер.

      Теперь ступай-ка дочка в Божий храм

                иди конфирмоваться

           на грудь смиренно перекинув косы

                 такие светлые.

      Потом волынка заиграет

        и гусли зазвенят.

          Нельзя же так,

            чтоб не гулять совсем, не танцевать!

      И Лайму обхватив за крепкие бока, танцует Янис.

      Так и Бог ведь в день седьмой себе устроил отдых!

      Семья обедает обед воскресный.

      Дочь старшая несет на стол и силькумайзес,

         и лидака-ун-ола, и капосту эдейс,

             и деревенский испеченный хлеб домашний.

      И за столом за этим деревянным семья сидела

      И отец читал молитву

              застольную

      Все складывали руки молитвенно, как на картинах Яна ван Эйка —

                      ладонь к ладони.

      А теперь гуляют в ресторанах поэты разные

                   на местном языке.

       Они совсем гуляют как в Берлине,

         в Берлине всё равно гуляют как в Париже,

         в Париже все как в Лондоне гуляют

      А в Лондоне гуляют все поэты,

             как в Катманду,

                   наверное,

                    теперь…

      Но вдруг явилась в рижском кабаке

          тень деревенской бабки с розгами в руке.

         Ее черты суровые в платке

               повязанном под подбородком.

      И замкнется для поэтов пьяных круг сурового кольца.

      И вот тогда-то в крепкие ладони

               еще крестьянские

           они зароют стыд лица!

(Закончено 20 декабря 2015 года)